E ti dirò da dove vieni. Secondo uno studio dell’Università di Wurzburg, il pianto dei neonati ha già le inflessioni della lingua parlata dai genitori. Infatti il bimbo impara la cadenza e l’intonazione delle voci che sente mentre si trova ancora nel ventre materno. Studiando i vagiti di 60 neonati, la ricercatrice Kathleen Wermke con il suo team ha scoperto che il pianto riflette le caratteristiche dell’idioma parlato da mamma e papà. Per esempio, mentre i piccoli francesi piangono in “levare”, imitando in qualche modo l’intonazione crescente della lingua di Voltaire, la tonalità del pianto dei tedeschi è più bassa e ha un’intonazione decrescente. Journal Intime è orgoglioso di offrirvi in “prima” mondiale alcune trascrizioni di questi vagiti, che riflettono in modo inequivocabile la lingua parlata dai genitori.
Bambino inglese
Woooooooooooooooooooooooow!
Bambino francese
Làlààààààààààààààààààààààààààààà
Bambino italiano
Vaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaff!
bambino spagnolo
Ayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy!
Bambino tedesco
Raaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaus!
Bambino cinese
Maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaao!
Bambino russo
Nieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeet!
Bambino arabo
Allaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
Dragor
.
Molto interessante,questo studio!
Grazie,caro Dragor. E a te buona giornata.
Affettuosamente,Marianna.
Scritto da: marianna | 10/11/09 a 09:19
Ahahahahaha....Et c'est bien connu les bébés italiens pleurent d'une façon rauque comme parlent les italiens....j'ai entendu cette information hier sur le journal de la santé sur la 5.Bien la demonstration toujours avec humour et la suisse....friiiiiiiic.Amitiés Eliane
Scritto da: Eliane Micheluzzi | 10/11/09 a 10:22
Bambino ebreo:
געלט
Scritto da: Alberto | 10/11/09 a 12:03
Eheheheh...
Ogni tanto un po' di sano umorismo non guasta!
Grazie Dragor.
Scritto da: Antonio Cracas | 10/11/09 a 15:14
Bambino romano:
Aho! Aho!
Bambino napoletano:
Hue! Hue!
Bambino siciliano:
…. (muto)
bambino veneto:
Ohe! Ohe!
Bambino lombardo:
Pota! Pota!
Bambino bolognese:
Hoi! Hoi!
Bambino toscano:
MA … MA!
(non è mamma, è Maremma Maiala!)
Scritto da: Alberto | 10/11/09 a 19:23
Marianna, non prenderlo troppo sul serio. E' una libera interpretazione :-)
______________________________________________________
Eliane, friiiic est super! J'ai oublié le bébé suisse. Si vous me cédez le copyright, j'aimerais bien l'ajouter
______________________________________________________
Alberto, il bambino ebreo dovrebbe strillare più o meno: gaaaaaalt! Complimenti per la panoramica regionale. E' un vero peccato che tutti i marmocchi non siano come il siciliano.
_____________________________________________________
Antonio, che cosa sarebbe la vita senza humour?
_____________________________________________________
Grazie a tutti per la visita e i commenti, buona giornata, a presto
dragor (journal intime)
Scritto da: dragor | 11/11/09 a 10:05
Bien sûr Dragor, avec plaisir..Eliane
Scritto da: Eliane Micheluzzi | 11/11/09 a 10:26